I morgen. Fra sne på dækket til bare tæer i bambushytten.
Det var jo ikke aldrig planen, at vi skulle tilbringe endnu en vinter i Danmark, men vinteren, udfordringerne og forsinkelsen til trods, synes jeg nu, det går helt godt. Vi har det lunt og hyggeligt om bord, og vinteren er først begyndt at tage tilløb til at vise tænder nu. Måske hjælper det også lidt at vide, at vi fra i morgen indleder to uger under eksotiske himmelstrøg - det skal jeg ikke afvise. I hvert fald glæder jeg mig.
Vi har sammenstrikket turen selv, fundet nogle flybilletter til en fornuftig pris og prøver at undgå de værste turistfælder. Noget af tiden skal bruges på skolebænken (eller rettere markedet og skolekøkkenet) for at studere The art of Thai cuisine - med andre ord skal vi lære at lave traditionel thaimad. Og ellers er der fri leg uden ret mange faste planer. Vi starter i Bangkok, tager nattoget til Chiang Mai, hvor vi bliver en håndfuld dage og slutter af med en lille uges tid i egen bambushytte på nordkysten af Koh Pha Ngang, en lille ø i den Thailandske Bugt, som nok mest er kendt for sine berygtede full moon parties (heldigvis finder de sted i den anden ende af øen), men som også ligger op og ned af Ang Thong Marine National Park. Altså har vi udsigt til både pulserende by og tilbagelænet vildnis, kultur, gastronomi, snorkling - og i det hele taget bare nogle uger, hvor vi hiver vinterstikket ud.
Så for en stund vil der være radiotavshed her i mit lille hjørne, mens jeg lader de mentale batterier op IRL. Jeg garanterer kulørte billeder, når jeg er tilbage.
Reiters Bureau
29.1.12
21.1.12
Valg af vejrudsigt
Det kan godt være, man ikke kan bestemme over vejret - men muligheden for at flytte sig til bedre vejr foreligger jo. Altså er der nu booket billetter til mental opladning og gennemvarme knogler. Kursen er udstukket mod Thailand - om ni dage letter flyet. Ahhhh...
17.1.12
Skimmel
Jeg tror, det var på tredje semester. Vi havde mikrobiologi og skulle hver tage en petriskål med agar med hjem og sætte den et døgn i vores køkken, fx i køleskabet - uden låg. Derefter dyrkede vi agaren og kunne siden med blandet fornøjelse iagttage væksterne, som var dukket op i petriskålen. De, som boede på kollegium, kunne fremvise nogle særdeles mangfoldige samlinger af svampe- og bakterievækst. Masser af skimmel og andet godt.
15.1.12
Noget at stå op til
Jeg er bare ikke god til at gå ledig, det er ingen hemmelighed. Sådan har de fleste det vel - at det er bedst at have noget, man skal stå op til? Især om vinteren, hvor ens bjørnegener ellers lokker gevaldigt for at gå i hi.
For mig personligt er lediggang og vinter en ret uheldig kombination, og derfor gør jeg, hvad jeg kan for at finde noget at bestille. Jobmæssigt er det ikke lykkedes, men for at dagene ikke skal føles totalt indholdsløse, har jeg - i selskab med de klassiske nytårsforsætudøvere - løst billet til fitnessland. Et af dem med dampbad i deres centre. For selvom jeg dybest set ikke synes, at fitness er en interessant motionsform,
3.1.12
Drivgods
1. januar gik vi den obligatoriske nytårstur - denne gang op til kirken på toppen af Hven og nordpå ud til fyrmesterboligen for herfra at gå retur til båden langs vandet. Netop som vi nåede ned på stranden, begyndte der at flyde balloner i land. Muligvis undsluppet fra en nytårsfest i Danmark og nu på vej i eksil på den svenske knold midt i Øresund.
Men løsslupne balloner er jo affald, omend noget meget muntert af slagsen, så vi samlede alle dem, vi kunne og tog dem med os. Grebet af den foregående aftens stemning endte vi med at binde ballonbuketten fast på båden og sejle den tilbage til Danmark i stedet for bare at smide dem ud.
Det behøver jo ikke at være kedeligt at samle skrald!
Men løsslupne balloner er jo affald, omend noget meget muntert af slagsen, så vi samlede alle dem, vi kunne og tog dem med os. Grebet af den foregående aftens stemning endte vi med at binde ballonbuketten fast på båden og sejle den tilbage til Danmark i stedet for bare at smide dem ud.
Det behøver jo ikke at være kedeligt at samle skrald!
2.1.12
Nytår på Hven
Vi har talt om det flere gange tidligere, men har hver gang været forhindret - sidste år var vi simpelthen fastfrosset i havnen - men denne gang lykkedes det. Vi sejlede simpelthen ind i det nye år, tog til Hven med lasten fuld af bobler, en håndfuld raketter og masser af god mad.
Sejlturen foregik i den tætteste tåge, hvor sigtbarheden var nede på under ti meter, men netop som vi nåede frem begyndte det at klare op, og da vi nåede midnat havde vi den mest fænomenale udsigt over hele kyststrækningen fra København til Helsingør. Det var lige så ubeskriveligt et syn, som en lokal blitzkrieg må have været for tilskuerne. Ingen bombefly dog, men lysglimt og fjerne drøn fortalte deres historie om et nytår, hvor tusinder og atter tusinder af raketter (og kroner) blev futtet af. VILDT så det ud, og vi fik til fulde indfriet vores forhåbninger om en mindeværdig aften.
Det er ikke den bedste filmkvalitet, men måske giver det alligevel giver et indtryk af udsigten...bare sluk for lyden - det er ikke andet end blæsten på Øresund.
Jeg håber, I også havde en god aften og at I er kommet helskindede ind i 2012. Godt nytår her fra bureauet!
Sejlturen foregik i den tætteste tåge, hvor sigtbarheden var nede på under ti meter, men netop som vi nåede frem begyndte det at klare op, og da vi nåede midnat havde vi den mest fænomenale udsigt over hele kyststrækningen fra København til Helsingør. Det var lige så ubeskriveligt et syn, som en lokal blitzkrieg må have været for tilskuerne. Ingen bombefly dog, men lysglimt og fjerne drøn fortalte deres historie om et nytår, hvor tusinder og atter tusinder af raketter (og kroner) blev futtet af. VILDT så det ud, og vi fik til fulde indfriet vores forhåbninger om en mindeværdig aften.
| Asiatisk blingblingpynt og nedtælling til Johnny Margrethe |
| Vi spekulerede lidt over, om vi var de eneste på øen - men lidt liv var der faktisk. Og bål på stranden! |
| Affyring af eget krudt - med udsigt til fyrværkeriet på den danskesiden af Øresund |
Det er ikke den bedste filmkvalitet, men måske giver det alligevel giver et indtryk af udsigten...bare sluk for lyden - det er ikke andet end blæsten på Øresund.
Jeg håber, I også havde en god aften og at I er kommet helskindede ind i 2012. Godt nytår her fra bureauet!
28.12.11
Saltvandsindsprøjtning
John F. Kennedy, 1962
Selvom Øresund er en ringe erstatning, glæder jeg mig dog over udsigten til en lille sejltur.
27.12.11
Glædelig jul & Godt nytår på udenlandsk
347 versioner af det gode budskab - med kærlig hilsen her fra bureauet.
Via Morpigen.
| Acholi | Mot ki Yomcwing Botwo Me Mwaka Manyen |
| Adhola | Wafayo Chamo Mbaga & Bothi Oro Manyeni |
| Aeka | Keremisi jai be |
| Afrikaans | Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar |
| Ahtna | C'ehwggelnen Dzaen |
| Aklanon | Malipayon nga Paskwa og Mahigugmoon nga Bag-ong Dag-on |
| Albanian | Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri! |
| Aleut | Kamgan Ukudigaa |
| Alsatian | E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr! |
| Alur | Wafoyo Kado Oro & Wafoyo Tundo Oro manyeni |
| Alutiiq | Piamci Amlesquat Uksut |
| Amharic | Melkam Yelidet Beaal |
| Amuesha | Yomprocha' ya' nataya |
| Andalusian | FelícePahjcua y Felí Ańo, or Felí Navidá y Próhjpero Ańo Nuevo |
| Angami | U kenei Christmas mu teicie kes a-u sie teicie kesa-u sie niepete keluo shuzaie we |
| Apache (Western) | Gozhqq Keshmish |
| Arabic | I'D Miilad Said ous Sana Saida |
| Aragonese | Nabidà! & Goyosa Añada benién. |
| Aramaic | Edo bri'cho o rish d'shato brich'to! |
| Aranés | Bon Nadau! |
| Arawak | Aba satho niw jari da'wisida bon |
| Armenian | Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt |
| Aromanian | Crãciunu hãriosu shi unu anu nãu, bunu! |
| Araucanian | Wi tripantu in che |
| Asturian | Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu! |
| Assamese | Rongaali Bihur xubhessaa lobo |
| Ata | Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong Tuig kaniyo't langon mga sulod |
| Aukan | Wi e winsi i wan bun nyun yali |
| Aymara | Sooma Nawira-ra |
| Azeri | Tezze Iliniz Yahsi Olsun |
| Bafut | Mboni Chrismen & Mboni Alooyefee |
| Bahasa/Malaysia | Selamat Hari Natal dan Tahun Baru |
| Bamoun | Poket Kristmet & Poket lum mfe |
| Banen | Enganda ye hiono mes & Hion Hios Hes |
| Bandang | Mbung Mbung Krismie & Mbung Mbung Ngouh Suiie |
| Basque | Zorionak eta Urte Berri On! |
| Bassa | Ngand Nwi Lam & Mwi Lam |
| Batak Karo | Mejuah-juah Ketuahen Natal |
| Bemba | Kristu abe nenu muli ino nshiku nkulu ya Mwezi |
| Belorussian | Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam! |
| Bengali | Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho |
| Bhojpuri | Naya Sal Mubarak Ho |
| Bicolano | Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon! |
| Bislama | Mi wisim yufala eerywan one gutfala Krismas & mo wan hapi New Year long |
| Blaan | Pye duh di kaut Kristo klu munt ug Felemi Fali! |
| Blackfoot | I'Taamomohkatoyiiksistsikomi |
| Bohemian/Czech | Prejeme Vam Vesele Vanoce a Stastny novy rok |
| Brahui | Arkas caik xuda are |
| Breton | Nedeleg laouen na bloav ezh mat |
| Bulgarian | Chestita Koleda i Shtastliva Nova Godina |
| Bulu | Duma e bo'o |
| Bura | e be Zambe e Usa ma ka Kirisimassu |
| Catalan | Bon Nadal i feliç any nou! |
| Cantonese | Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok |
| Carib | Sirito kypoton ra'a |
| Carrier | Zoo dungwel & Soocho nohdzi doghel |
| Carolinian | Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee |
| Cebuano | Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig! |
| Chamorro | Filis Pasgua & Filis Anu Nuebo |
| Chaha | Bogem h n mh m & Boxem as nana-h m |
| Chamba | Wi na ge nyare Su dome Kirismass |
| Chavacano | Felices Pascura y Prospero Anyo Nuevo |
| Cherokee | Danistayohihv & Aliheli'sdi Itse Udetiyvsadisv |
| Cheyenne | Hoesenestotse & Aa'e Emona'e |
| Chichewa | Moni Wa Chikondwelero Cha Kristmasi |
| Chiga | Mwebare khuhika - Ha Noel |
| Choctaw | Yukpa, Nitak Hollo Chito |
| Cornish | Nadelik looan na looan blethen noweth |
| Corsican | Bon Natale e Bon capu d' annu |
| Cree | Mitho Makosi Kesikansi |
| Creek | Afvcke Nettvcakorakko |
| Creole/Seychelles | Bonn e Erez Ane |
| Croatian | Sretan Bozic |
| Dagbani | Ni ti Burunya Chou & Mi ti yuun |
| Damara/Nama | Khiza |
| Danish | Glædelig jul og godt nytår |
| Dibabawon | Marayaw na Pasko aw Bag-ong Tui g kaniyo tibo na mga soon |
| Dinka | Miet puou yan dhiedh Banyda tene Yin |
| Dine/Navajo | Ya'at'eeh Keshmish |
| Divehi | Ufaaveri aa ahareh |
| Dschang | Chrismi a lekah Nguo Suieh |
| Duri | Christmas-e- Shoma Mobarak |
| Dutch | Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! |
| Egyptian | Colo sana wintom tiebeen |
| English | Merry Christmas & Happy New Year |
| Eritrean | Rehus-Beal-Ledeat |
| Esperanto | Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron |
| Estonian | Rõõmsaid Jõulupühi ja Head uut aastat |
| Ethiopian | enkuan le berhane ledtu adrswo |
| Éwé | Blunya na wo |
| Ewondo | Mbemde abog abyali nti! Mbembe Mbu! |
| Faroese | Gledhilig jól og eydnurikt nýggjár! |
| Fali | Use d'h Krismass |
| Farsi | Sal-e no mubarak |
| Fijian | Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou |
| Finnish | Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua - 0nnellista uutta vuotta |
| Flemish | Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar |
| French | Joyeux Noël et Bonne Année! |
| Frisian | Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! |
| Friulian (100) | Bon Nadâl e Bon An Gnûf |
| Fulfulde | Jabbama be salla Kirismati |
| Gaddang | Mangamgam Bawa a dawun sikua diaw amin |
| Galician | Bon Nadal e Bo Ani Novo |
| Gari | !Soalokia God i gotu vasau, mi lao ke ba na rago vanigira ara dou i matana! |
| Gciriku | Mfiyawidi yaKrisimisa & Marago ghaMwaka waUpe |
| Georgian | Gilotsavt Krist'es Shobas & Gilosavt akhal ts'els |
| German | Froehliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! |
| Gikuyu | Gia na Thigukuu njega Na MwakaM weru wi Gikeno |
| Gitskan | Hisgusgitxwsim Ha'niisgats Christ gankl Ama Sii K'uuhl! |
| Golin | Yesu kule nongwa kaun umaribe ongwa ena mone di mile wai wen milo |
| Greek | Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos |
| Greenlandic | Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit |
| Guahibo | Pexania Navidadmatacabi piginia pexaniapejanawai paxainaename |
| Guambiano | Navidadwan Tabig tugagunrrigay & Sru pilawan kasrag utunrrigay |
| Guarani | Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira |
| Guarayu | Imboeteipri tasecoi Tupa i vave! & Ivve ava Tupa rembiaisu toyuvirecoi turpi oyeaisusa pipe! |
| Gujarati | Natal ni shub kaamnao & Saal Mubarak |
| Gwere | Osusuku Omusa & Masuke Omwaka |
| Gwich'in | Drin tsal zhit shoh ohlii & Drin Choo zhit zhoh ohlii |
| Han | Drin tsul zhit sho ahlay & Drin Cho zhit sho ahlay |
| Hausa | Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara! |
| Hawaiian | Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou |
| Haya | Waihuka na Noeli & Waihhuka n 'Omwaka |
| Hebrew | Mo'adim Lesimkha. Shanah Tova |
| Heiban | Ati kalo gathje uwa gigih |
| Herero | Okresmesa ombwa Ombura ombe ombwa |
| Hiligaynon | Malipayon nga paskua & Malipayon Nga Bag-ong tuig |
| Hindi | Shubh Naya Baras |
| Hmong | Nyob Zoo Xyoo Tahiab |
| Holo | Seng tan khoai-lok! |
| Holland | Prettige kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar! |
| Hungarian | Kellem es karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet! |
| Hungduan | Maphon au nitungawan. Apo Dios Kituwen baron di toon |
| Iban | Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru |
| Ibanag | nga Pascua |
| Icelandic | Gleðileg Jól og farsælt Komandi ár! |
| Igbo | Ekelere m gi maka Keresimesi na ubochi izizi afo ozo |
| Ikiribati | Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa nakoimi nte Kirimati ao te Ririki ae Bou |
| Ilocano | Naimbag a Pascua ken Naragsac a Baro a Tawen! |
| Imbongu | Gotenga malo Jisasi Karaist |
| Indonesian | Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru |
| Inupiaq | Annaurri Aniruq & Paglaun Ukiutchiaq |
| Inupiatun | Quvianaq Agaayuniqpak |
| Iraqi | Idah Saidan Wa Sanah Jadidah |
| Irish ´ | Nollaig Shona Dhuit |
| Iroquois | Ojenyunyat Sungwiyadeson homungradon nagwutut & Ojenyunyat osrasay |
| Italian | Buon Natale e Felice Anno Nuovo |
| Japanese | Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto |
| Javanese | Sugeng Natal lan warsa enggal |
| Jèrriais | Bouan Noué et Bouanne Année |
| Kabyle | Assegwas ameggaz |
| Kadazan | Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu |
| Kahua | Na vagevageha surireua na Kirisimasi ma na harisi naoru |
| Kala Lagaw Ya | Ngi ngayka Koei trimal Kaz |
| Kambaata | eman haaro wegga illisholce |
| Kamba | Ithiwa na Kisimsi Kiseo & Na Mwaka Mweu Museo |
| Kannada | Hosa Varushada Subhasayagalu |
| Karelian | Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun |
| Kaqchiquel | Dios tik'ujie' avik'in |
| Kashmiri | Christmas Id Mubarak |
| Kawalib | Amirnar Krismas Gi |
| Khasi | Krismas basuk & Snem thymmai basuk |
| Kimeru | ugie na thigunku ijrga na mwaka jumweru |
| Kinyarwanda | Umunsi Mwiza |
| Kirundi | Noeli Nziza & Umwaka Mwiza |
| Kom | Isangle Krismen & Isangle beng i fue |
| Konkoni | Khushal borit Natalam |
| Korafe | Keremisi ewewa |
| Korean | Sung Tan Chuk Ha |
| Kosraean | Tok Tapeng & Engan ya sasu |
| Koyukon | Denaahto' Hoolaank Dedzaanh Sodeelts'eeyh |
| Krio | Appi Krismes en Appi Niu Yaa |
| Kuanua | A Bona Lukara na Kinakava |
| Kurdish | Seva piroz sahibe u sersala te piroz be |
| Kwangali | Kerekemisa zongwa & Erago moMumvho gomupe |
| Kyrghyz | JangI jIlIngIz guttuu bolsun! |
| Ladin | Bon Nadel y Bon Ann Nuef |
| Lakota | Wanikiya tonpi wowiyuskin & Omaka teca oiyokipi |
| Lamnsó | Kisheri ke Kisimen & Vijung ve kiya kefiyki |
| Lango | Afoyo Chamo Mwake & Apoyo Mwaka Manyeni |
| Latin | Pax hominibus bonae voluntatis |
| Latvian | Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!+ |
| Lausitzian | Wjesole hody a strowe nowe leto |
| Lebanese | Milad Saeed wa Sanaa Mubarakah |
| Limburgisch | ne gooie keersmès en e zaolig nujjaor! |
| Lithuanian | Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu |
| Livonian | Jovi talshpivdi un Vondzist uto aigasto |
| Lower Tanana | Bet'oxdilt'ayi bedena' ch'exulanhde dranh ninoxudedhet |
| Lozi | Kilisimasi ya nyakalalo & Silimo se sinca sa tabo |
| Luganda | Amazalibwa Agesanyu & N'Omwaka Omujaa Ogwemirembe |
| Lugbara | Enyaa Krismas moke dika efii eli o'diru ria moke |
| Luhya | Isuguku Indahi & Nu Muhiga Musha |
| Luo | Sikuku Mar Higa Kod Mor & Mar Kiga Manyien |
| Luritja | Wai! Nyuntu Larya? |
| Luxembourgeois | Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer |
| Macedonian | Srekan Bozik I Nova Godina |
| Madura | Pada salamet sabhala bengko areja |
| Makassar | Salama' Natal & Selamat Tahun baru |
| Malagasy | Arahaba tratry ny Krismasy |
| Mambwe | Kristu aye namwe umu nsikunkulu ino iya Mwezi |
| Malayan | Selamat Hari Natal |
| Malayalam | Puthuvalsara Aashamsakal |
| Maltese | Nixtieqlek Milied Tajjeb u Sena Tajba |
| Mandarin | Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan |
| Mandobo | Mepiya Pagasaulog sa pagka-otawni Jesus aw maontong kaling Omay! |
| Mangyan | Mayad paq Pasko kag |
| Mansaka | Madyaw na Pasko aw malipayong Bag-ong Tuig kamayo, mga lumon |
| Manx | Nollick ghennal as blein vie noa |
| Maori | Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou |
| Marathi | Shub Naya Varsh |
| Margi | Use aga Kirismassi |
| Marshallese | Monono ilo raaneoan Nejin & Jeramman ilo iio in ekaal |
| Mataco-Mataguayo | Lesilatyaj ihi Dios ta i ppule ye, Letamsek ihi wichi ta Dios ikojejthi ta i honat e |
| Maya/Yucateco | Utzul mank'inal |
| Medlpa | Enim Mutuiyo! |
| Meithei | Krismas Hlomum & Kumthar Lawmum |
| Mingrelian | k'irses mugoxuamant & axal ts'anas mugoxuamant |
| Mongolian | Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye |
| Monégasque | Festusu Natale e Bona ana noeva |
| Moro | Nidli pred naborete nano |
| Moru | Medu amiri ovuru Yesu opi amaro |
| Muyu | Lip Ki amun aa Natal Kowe |
| Naasioi | Tampara Kirisimaasi |
| Naskapi | miywaaitaakun mikusaanor & kiyaa maamiyupiyaakw minuwaach pipuun |
| Ndjem | Mbeya mbeya Ebiel & Mbeya mbeya mbu |
| Ndogo | Esimano olyaKalunga gwokombandambanda! & Nombili kombanda yevi maantu e ya hokwa! |
| Ndonga | Okrismesa iwa & Omude Mupe wa Punikwa |
| Nepali | krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardik Shuva & Naya Barsa Ko harkik Shuvakamana |
| Newari | Nhu Da Ya Vintuna |
| Nii | Nim Ono |
| Niuean | Monuina a Aho Kilisimasi mo e Tau Foou |
| Norweigan/Nynorsk | Eg ynskjer hermed Dykk alle ein God Jul og Godt Nyttår |
| Norweigan/Bokmål | God Jul og Godt Nyttår |
| Notu/Ewage | Keremisi dave be |
| Nyanja | Kristu akhale ndi inu munyengo ino ya Christmas Nyankore Mukhulukhe Omwaka |
| Nyankore | Mukhulukhe Omwaka |
| Occitan | Polit nadal e bona annada |
| Ojibwe (Chippewa) | Niibaa' anami'egiizhigad & Aabita Biboon |
| Oneida | Wanto'wan amp; Hoyan |
| Oriya | Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa |
| Orokaiva | Keremisi javotoho |
| Oromo | baga wagaa hara isinin gaye |
| Palauan | Ungil Kurismas |
| Pompangan | Malugud a Pascu at Masayang Bayung Banua! |
| Pangasinan | Maabig ya pasko & Maliket ya balon taon |
| Papiamento | Bon Pasco i Feliz Aña Nobo |
| Pashto | De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha. |
| Pennsylvania German | En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr |
| Pohnpeian | Peren en Krismas & Peren en Parakapw |
| Polish (250) | Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku. |
| Portuguese | Boas Festas e um feliz Ano Novo |
| Punjabi | Nave sal di mubaraka |
| Pashto | Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha |
| Q'anjob'al | chi woche swatx'ilal hak'ul yet yalji Komami' |
| Quechua | Sumaj kausay kachun Navidad ch'sisipi & Mosoi Watapi sumaj kausay kachun |
| Quiche' | Dioa kkje' awuk' |
| Rapa-Nui | Mata-Ki-Te-Rangi & Te-Pito-O-Te-Henua |
| Rarotongan | Kia akakakaia te Atua i runga i te rangi Teitei, e ei au to to teianei ao, e kia aroaia mai te tangata nei. |
| Rengma | Anu keghi Christmas nu amapi kethighi wa salam pi nthu chupenle |
| Rheto-Romance | Bella Festas daz Nadal ed in Ventiravel Onn Nov |
| Romani | Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers |
| Romanian | Craciun fericit si un An Nou fericit! |
| Rongmei | Mei kathui nata neila mei Khrisrmas akhatni gai mei tingkum kathan tu-na arew we |
| Roviana | Mami tataru Kirisimasi koa gamu doduru meke qetu qetu vuaheni vaqura ia |
| Russian | Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom |
| Salar | YangI yilingiz gotlI bulsIn! |
| Sambal | Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon! |
| Sámi | Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki |
| Saamia | Muwule Omwaka Enjaya |
| Samoan | Ia manuia le Kilisimasi ma le tausaga fou |
| Sango | Gloire na Nzapa na ndouzou aho kouè, Na siriri na ndo sessé na popo ti ajo so amou nguia na Lo. |
| Santali | Raska nawa Serma |
| Saramaccan | Nuan wan suti jai o! |
| Sardinian | Bonu nadale e prosperu annu nou |
| Scots Gaelic | Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur! |
| Secoya | Sihuanu'u Ejaerepa aide'ose'ere & Sihuana'u huaje ametecahue |
| Semandang | Selemat gawai Natal |
| Seneca | a:o'-e:sad yos-ha:-se:' |
| Serbian | Sretan Bozic. Vesela Nova Godine |
| Sicilian | Bon Natali e Prosperu Annu Novu ! |
| Sinhala | Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa |
| Slavey | Teyatie Gonezu |
| Soga | Mwisuka Sekukulu |
| Songe | Kutandika kua Yesu kuibuwa! & Kipua kipia kibuwa! |
| Sorani | Newroz le to Piroz be |
| Sorbian | Wjesole hody a strowe Nowe leto. |
| Somali | ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican. |
| Sotho/North | Mahlatsi a Matswalo a Morena le Ngwaga o Moswa |
| Sotho/South | Litakalerso Tse Monate Tsa Kere Semese Le Mahlohonolo a Selemo Se Secha |
| Slovakian | Vesele Vianoce a stastny novy rok |
| Slovene | Vesele bozicne praznike in srecno novo leto |
| Sorbian | Wjesole hody a strowe Nowe leto |
| Spanish | Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo |
| Sranan | Wan switi kresneti nanga wan bun nyun yari! |
| Subanen | Piak Pasko Pu Piag Bago Tawn |
| Sudanese | Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal |
| Suena | Kerisimasi kokopai |
| Surigaonon | Malipayon na pasko sanan bag-on tuig! |
| Swahili | ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº |
| Swedish (300) | God Jul och Gott Nytt År |
| Tagalog | Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon |
| Tahitian | Ia ora i te Noere e ia ora na i te matahiti 'api |
| Tagakaulu | Madyaw Pagsalog sa Pagka-otaw ni Jesus & Aw mauntong na bago Umay! |
| Tala Andig | Maayad ha pasko daw bag-ong tuig |
| Tamazight | Asseggwas Ameggaz |
| Tarifit | Asuggas Asa'di |
| Tamil | Nathar Puthu Varuda Valthukkal |
| Tanaina | Natukda Nuuphaa |
| Tasmanian | munto og lag unti frinto ling dum ach tak |
| Tayal | Pqaquasta ta. Pquasta hentang na Jesu |
| Teligu | Christmas Shubhakaankshalu & Nootana Samvatchara Subhakanshalu |
| Thai | Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai |
| Tlingit | Xristos Khuwdziti kax sh kaxtoolxetl |
| Tok Pisin | Meri Krismas & Hepi Nu Yia |
| Tokelau | Ke whakamanuia te Kirihimahi & Tauhaga Fou fiafia |
| Tonga | Kristo abe anduwe muciindo ca Christmas |
| Tongan | Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia |
| Toraja | Salama' Natal & Selama' taun baru |
| Trukese | Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech! |
| Tshiluba | Diledibua dilenga dia Mfumu - Tshidimu tshipia - tshipia th silenga |
| Tswana | Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha |
| Tubetube | Yayaliyaya Yesu sikabi kaiwena |
| Tumbuka | Kristu wabe namwe munyengo ya Christmas |
| Turkish | Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun |
| Tutchone/Northern | Ut'ohudinch'i Hulin Dzenu & Eyum nan ek'an nenatth'at danji te yesohuthin ch'e hadaatle sh'o |
| Ukrainian | Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! |
| Umbundu | Natale, Natale, Oyo O Natale & Eteke Lio Bowano, Illimo Ciwa |
| Urdu | Naya Saal Mubarak Ho |
| Uvean | Italo fa ide tau fou nei eseke |
| Uyghur | YanghI yiling ahlqIs bolgey! |
| Valencian | Bon Nadal i millor any nou |
| Vespi | Rastvoidenke i Udenke Vodenke |
| Vietnamese | Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien |
| Votian | Yvaa rashtagoa! & Yvaa uutta vootta! |
| Waray-Waray | Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig! |
| Warlpiri | Miri Kirijimiji & Nyuntunpa Ngurrju nyayirni yapa |
| Welsh | Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda |
| Yup'ik/Central | Alussistuaqegcikici |
| Yupik/Siberian | Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq |
| Xhosa | Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa |
| Yiddish | Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor |
| Yoruba | E ku odun, e hu iye' dun! |
| Zarma | Barka da Issa hay-yan hann & Barka da djiri barey-yan |
| Zaza | Newroz'a tu Piroz be |
| Zia | Kerisimasi wosewa |
| Zime | El ma ka bar vra aso vei Lu & El ma ka kim na mireu |
| Zulu | Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo |
Via Morpigen.
Abonner på:
Indlæg (Atom)


